1. Expresiones y estructuras lingüísticas utilizadas en las operaciones de transporte y logística en inglés. ####1.1. Estructuras lingüísticas y léxico relacionado con las operaciones logísticas y de transporte internacional. ####1.2. Estructuras lingüísticas y léxico habitual en las relaciones con clientes/proveedores de servicios de transporte internacional. ####1.3. Expresiones de uso cotidiano en empresas de transporte y logística. ####1.4. Expresiones para el contacto personal en operaciones de transporte y logística. ####1.5. Expresiones fonéticas habituales. ####1.6. Comunicación no presencial: expresiones al teléfono en la operativa de transporte internacional. ####2. Operativa específica de logística y transporte en inglés. ####2.1. Terminología de las operaciones de servicios de logística y transporte ####2.1.1. Almacenaje, carga, descarga ####2.1.2. Vehículos ####2.1.3. Rutas ####2.1.4. Plazos de recogida y entrega de mercancías ####2.1.5. Establecimiento de condiciones de transporte: fechas, puntos de origen y destino, responsabilidad de las partes ####2.1.6. Cumplimentación de documentación propia del transporte ####2.2. Documentación propia de operaciones de transporte y servicios logísticos internacionales. ####2.3. Términos comerciales, financieros y económicos. ####2.4. Condiciones de transporte. ####2.5. Cumplimentación de documentos del transporte. ####2.6. Elaboración de documentos y comunicación escrita en operaciones de transporte: correo electrónico, sms u otros. ####2.7. Procedimientos de tránsito internacional ####3. Atención de incidencias en inglés ####3.1. Terminología específica en las relaciones comerciales con clientes. ####3.2. Usos y estructuras habituales en la atención al cliente/consumidor: ####3.2.1. Saludos, ####3.2.2. Presentaciones ####3.2.3. Fórmulas de cortesía habituales. ####3.3. Diferenciación de estilos formal e informal en la comunicación comercial oral y escrita. ####3.4. Tratamiento de reclamaciones o quejas de los clientes/consumidores. ####3.5. Situaciones habituales en las reclamaciones y quejas de clientes. ####3.6. Simulación de situaciones de atención al cliente y resolución de reclamaciones con fluidez y naturalidad. ####3.7. Estructuras sintácticas y usos habituales en la atención telefónica. ####3.8. Reclamaciones y formulación de expresiones en la gestión de incidencias, accidentes y retrasos habituales en el transporte. ####3.9. Documentación escrita en relación a imprevistos. ####3.10. Fórmulas de persuasión y cortesía para la resolución de reclamaciones e incidencias propias de la logística y transporte internacional. ####3.11. Normas y usos socioprofesionales habituales en el transporte internacional. ####3.12. Accidentes, siniestros. Salud y bienestar. Servicios de urgencia ####3.13. Mecánica. Averías ####4. Comercialización de servicios de transporte en inglés ####4.1. Interacción entre las partes: presentación inicial de posiciones, argumentos, preferencias comparaciones y estrategias de negociación. ####4.2. Fórmulas para la expresión y comparación de condiciones de servicio: precio, descuentos y recargos entre otros. ####4.3. Tipos de vehículos. Plazos de entrega. ####4.4. Condiciones de transporte y modos de pago ####4.5. Elementos socioprofesionales más significativos en las relaciones con clientes/ proveedores extranjeros. ####4.6. Diferenciación de usos, convenciones y pautas de comportamiento según aspectos culturales de los interlocutores. ####4.7. Aspectos de comunicación no verbal según el contexto cultural del interlocutor. ####4.8. Simulación de procesos de negociación con clientes/proveedores de servicios de transporte. ####4.9. Presentación de productos/servicios: ####4.9.1. Características de productos/servicios ####4.9.2. Medidas ####4.9.3. Cantidades ####4.9.4. Servicios añadidos ####4.9.5. Condiciones de pago ####4.9.6. Servicios postventa, entre otros ####4.10. Simulación de situaciones comerciales habituales con clientes: presentación de productos/servicios, entre otros. ####5. Comunicación comercial escrita en inglés ####5.1. Estructura y terminología habitual en la documentación comercial básica: ####5.1.1. Pedidos ####5.1.2. Facturas ####5.1.3. Recibos ####5.1.4. Hojas de reclamación ####5.2. Cumplimentación de documentación comercial básica en inglés: ####5.2.1. Hojas de pedido ####5.2.2. Facturas ####5.2.3. Ofertas ####5.2.4. Reclamaciones entre otros ####5.3. Redacción de correspondencia comercial: ####5.3.1. Ofertas y presentación de productos por correspondencia ####5.3.2. Cartas de reclamación o relacionadas con devoluciones, respuesta a las reclamaciones, solicitud de prórroga y sus respuestas ####5.3.3. Cartas relacionadas con los impagos en sus distintas fases u otros de naturaleza análoga ####5.4. Estructura y fórmulas habituales en la elaboración de documentos de comunicación interna en la empresa en inglés. ####5.5. Elaboración de informes y presentaciones comerciales en inglés. ####5.6. Estructuras sintácticas utilizadas habitualmente en el comercio electrónico para incentivar la venta. ####5.7. Abreviaturas y usos habituales en la comunicación escrita con diferentes soportes: ####5.7.1. Internet ####5.7.2. Fax ####5.7.3. Correo electrónico ####5.7.4. Carta u otros análogos |